В Качаловском театре вновь премьера. Ровно через семь дней казанские театралы увидят первую режиссерскую работу Ильи Славутского в звании народного артиста Татарстана.

На этот раз качаловцы взялись за пьесу русского классика Николая Гоголя «Женитьба или совершенно невероятное событие в двух действиях». Режиссер намерено отказался от «ярмарки уродов», традиционно демонстрируемой постановщиками пьесы. У спектакля нет времени и места, действие происходит всегда и повсеместно. О том, как на одной сцене уместятся стимпанк, Петербург из табакерки и мало кому известная поэзия Гоголя в эксклюзивном интервью sntat.ru рассказал Илья Славутский.

— Близится премьера вашего первого спектакля в ранге народного артиста, до этого в Качаловском видели три ваши режиссерские работы: чувствуете разницу, что-то изменилось лично для вас?

— Для меня каждый день есть экзамен, некое движение от точки к точке — намеченной цели. Не наступает, не должен наступать такой момент, когда ты говоришь себе: «все сделано, все достигнуто». Ты в таком случае перестаешь быть художником. Ощущения, что что-то закончилось или мне поставили памятник, нет. Безусловно, приятно, это и есть оценка твоих заслуг, твоего труда. Приятно отношение республики, Правительства и твоего театра к тебе, но это не дает права расслабляться и водружать себе на голову лавровый венок. Я как трудился с утра до вечера на благо отечеству, так и продолжу. Прозвучало сейчас павфосно, но наш труд и есть ни что иное, как служение. Мы же госслужащие, я себя ощущаю, по крайней мере, человеком государственным. Мы работаем для людей. Театр – для людей.

— Получилось довольно «патриотично». У этого слова сейчас неоднозначные коннотации, им многие бросаются бездумно. Вы патриот? Что вообще такое патриотизм?

— Любовь к своей стране проявляется прежде всего в знании своей культуры, истории, искусства. Она предполагает любовь ко всему, что есть хорошего, и понимание плохого, несовершенного. Пушкин совершенно верно заметил: «Я могу ругать свою страну, но мне неприятно, когда то же самое делает иностранец». Я знаю, что есть вопросы, требующие работы, не все совершенно, не все хорошо. И ни в одной стране мира вы совершенства не встретите. Но правильные движения с ориентиром на целостность многонациональной страны есть. Это ведь уникальная страна, сотни национальностей, и, тем не менее – мир и покой.

C25I1951-01

Кому-то, вероятно, кажется, что ничего не делается, но это не так, делается очень много. И это при том что, у нас мало кто умеет и хочет по-настоящему работать. Я люблю свою страну. Я ее не покинул и не покину. Я люблю и достаточно хорошо знаю и другие страны: был в Америке и Европе, жил в Израиле какое-то время. Но для меня невозможен переезд из России. Моя профессия завязана в культуру, поэтому даже при знании языков это невозможно. Я глубоко убежден в том, что ни один думающий, интеллигентный человек, покинувший свою Родину, не был вполне счастлив.

— В вашем «режиссерском собрании» музыкальная сказка и детективная история Агаты Кристи, почему в этот раз именно гоголевская пьеса?

— Я очень люблю Гоголя. Это уникальный ни на кого не похожий автор. Он удивительным образом сумел понять и постигнуть особенности русской души. Открыл нам удивительные вещи, о нас самих. Он увидел и описал истинно русское сочетание качеств: то, как человек может быть одновременно велик и ничтожен, широк и мелок. И, конечно же, его самая известная пресловутая формула, которую все заучивают еще в школе: смех сквозь слезы и слезы сквозь смех. И это тоже свойство исключительно русской души, русского характера. В пьесе «Женитьба» тоже сочетается, казалось бы, несочетаемое. Здесь есть и бесконечное одиночество и невероятный «кураж». Безумно смешная и одновременно невероятно грустная пьеса.

Хотя спектакль во многом получился о невозможности счастья, если только это счастье не уготовано судьбой. Но почему один человек счастлив, а другой нет? Здесь и заключено наше исследование. Счастье возможно если для этого нужно потрудиться, не побояться открыться ему навстречу? Правда при всей серьезности темы спектакль, надеюсь, получается очень смешной.

— Насколько тексты постановки близки к оригиналу?

— К Гоголю в нашей постановке мы отнеслись крайне бережно. Конечно, текст сохранен не на сто процентов, есть «купюры», но они необходимы. Время идет, изменяется язык, восприятие зрителя. Наша постановка безусловно несет определенный стиль.

— Это будет классическое прочтение с отсылками к 19 веку и всеми сопутствующими элементами – декорациями, костюмами? Для чего понадобилось вызывать московских художников?

— Вместе с замечательными художниками Еленой и Игорем Четвертковыми внутри нашей малой сцены мы создали как-бы театральный портал, маленький театр. Местом действия будет перевернутый Петербург. Город действительно странный, сумасшедший, «умышленный город Петра». И люди там живут перевернутые и странные. Стилистику костюмов описать очень сложно. Все они сшиты из одного материала разных цветов – это переплетенная металлизированная рогожка. В них сочетаются элементы, традиционные силуэты русского костюма и какая-то механистичность наступающего века, завуалированные элементы стимпанка: необычные воротники и плиссировки, напоминающие крылья дирижаблей.

C25I1938-01

Хочу подчеркнуть: все это сделано не «в лоб». Костюмы естественно впишутся в среду, в маленький городок из табакерки. Спектакль существует между сном и реальностью вне времени. Мы намеренно вынесли действие из быта: на сцене будут несколько стульев, очень забавные подушки, расшитые пуговицами, винтовые лестницы, черный зал, перевернутый Петербург и конечно талантливая игра актеров.

— С актерским составом определились сразу?

— В процессе репетиций поменялись исполнители нескольких ключевых ролей, и тот состав, к которому мы в результате пришли, думаю, прекрасно справится с планкой, которую мы себе наметили.

— Расскажите, пожалуйста, о ваших персонажах, как они соотносятся с исполнителями?

— У Ильи Петрова, исполнителя роли играет Подколесина, может получиться очень необычная для него работа. В спектакле он будет очень мягким, ранимым, смешным. Высокий красавец Подколесин совершенно не понимает жизни. Мне кажется, есть и совпадение: Илья Петров, например, как и Иван Кузьмич, всегда серьезно все осмысливает, глубоко проникая в любой предмет. Очень забавным у нас должен получиться Никанор Анучкин – очень экзальтированная личность. Для этого персонажа мы специально нашли стихи Гоголя, не очень хорошие стихи. Он был блистательным прозаиком, но его стихи очень наивны, вычурны и несовершенны. Вложенные в уста Анучкина, они удивительно зазвучат.

Для Марата Голубева это тоже будет новая работа. Ему достался демонический образ Кочкарева, человека очень деятельного, острого и артистичного. Зрители откроют несколько другую грань в Елене Ряшиной, она исполнит роль Агафьи. Из Агафьи как правило делают какую-то пришибленную дуру, хотя это совсем не так. Она волевой и цельный человек, плюс к этому купеческая дочка очень богата, избалована и разборчива, хочет войти в высший свет. И в этом своем наивном желании и трогательна и смешна одновременно.

Работая над пьесой, мы старались уйти от штампов и увидеть чистого Гоголя. Наш спектакль – о нормальных людях со своими страстями, которыми движет отчаянная попытка обрести счастье. У нас не было задачи посмеяться над кем-то, была задача посмеяться над собой.

Ольга Голыжбина, Салават Камалетдинов

Источник: http://sntat.ru/kultura/48704-ilya-slavutskij-gogol-byl-blistatelnym-prozaikom-no-ego-stikhi-naivny-vychurny-i-nesovershenny